今月の特集テーマ 通信で学べる英語・外国語
ワタシの可能性が大きくなっていく!
語学を究めると、選べる仕事の幅がグングン広がっていく。遊び感覚のレッスンで子供たちに英語の楽しさを伝えるものもあれば、外資系企業に勤めて海外の取引先とやりとりをするものも。通訳や翻訳など専門的な職業もある。ただあくまでも語学は道具のひとつ。やりたいことや適性を見極めて仕事を選ぼう。
子供たちに英語の楽しさを教える
児童英語教師
学び期間の目安
6ヵ月
どんな仕事?
2、3歳の幼児から小学生に英語を教える仕事。子供たちが興味をもって学べるよう、絵本、カード、ビデオ、音楽などを教材に用いることが多い。さらにオリジナルゲームを考えたり、教材を手作りしたり創意工夫も大事。最近では小学校で英語教育が取り入れられ、ニーズが高まっている。
こんな方にオススメ!
  • 英検2級程度以上の語学力がある
  • 子供と接するのが好き
  • 創意工夫できるアイデアマン
講座修了後は…
幼稚園、小学校、英会話スクールに勤めて英語の指導をする。フリーとして活躍する人や自宅で教室を開業する人も多い。また最近では小学校英語指導者資格を取得し、教壇に立つ人も増えている。
いろんな講座をお取り寄せ!ケイコとマナブ.net 通信講座に掲載されている児童英語教師の講座を一括で お取り寄せすることができます
資料を取り寄せる
外資系企業と世界をつなぐ
バイリンガルスタッフ
学び期間の目安
3ヵ月〜2年
どんな仕事?
ビジネスで使える高度な英語力を生かし、外資系企業に勤務。海外の取引先と電話やメールでやり取りしたり、ビジネスレターを作成したり、文書を翻訳したり。外国人を交えた会議や打ち合わせに通訳として駆り出されることもある。実力の目安となる資格は通訳技能検定など。
こんな方にオススメ!
  • 英検準1級レベル以上のビジネス英語力がある
  • 事務処理を正確に早くこなせる
  • 組織の中で働くほうが向いている
講座修了後は…
勤め先は外資系企業。現場で経験を積んでから、フリーランスになって通訳や翻訳の仕事を専門に受ける人もいる。語学力はもちろんのこと、ひとつの業界に精通していると大きな強みに。
いろんな講座をお取り寄せ!ケイコとマナブ.net 通信講座に掲載されているバイリンガルスタッフの講座を一括で お取り寄せすることができます
資料を取り寄せる
文化や価値感の違いも伝授
英語講師
学び期間の目安
3ヵ月〜6ヵ月
どんな仕事?
語学スクールやセミナーなどで日本人に英語を教える仕事。英語講師といえばネイティブな先生をイメージしがちだが、日本語と英語の特徴を比べたり、文化や価値感の違いなどを交えながら指導できるのは日本人講師の強みだ。TOEIC(R)などの資格取得講座で活躍するケースも多い。
こんな方にオススメ!
  • 英検準1級以上レベルの英語力がある
  • コミュニケーション能力が高い
  • 持っている知識や情報は惜しみなく提供できるタイプ
講座修了後は…
正社員や非常勤講師(派遣社員)として語学スクールに勤務。自治体が行っている英会話教室や、従業員対象の企業セミナーなどに講師として出向くことも。カリスマ講師となれば仕事も増える。
いろんな講座をお取り寄せ!ケイコとマナブ.net 通信講座に掲載されている英語講師の講座を一括で お取り寄せすることができます
資料を取り寄せる
意思の疎通をサポート
通訳者
学び期間の目安
4ヵ月
どんな仕事?
言葉が通じない人同士の間に入ってコミュニケーションをサポート。大きく分けると同時通訳と逐次通訳(話者がある程度話してから訳す、話者と通訳が交互に話すタイプ)がある。ともにセミナーや放送業界などで活躍。前者は“会議通訳者”とも呼ばれ、国際会議に欠かせない存在だ。
こんな方にオススメ!
  • 英検1級以上レベルの英語力がある
  • いろんな分野に興味をもって学ぼうとする貪欲な人
  • 瞬時の判断力に優れている
講座修了後は…
通訳エージェントに登録して、そこから仕事を得るケースが多い。ひとつのジャンルを究め、同時通訳ができるようになると強い。また企業に勤めて社内通訳者として活躍することもできる。
いろんな講座をお取り寄せ!ケイコとマナブ.net 通信講座に掲載されている通訳者の講座を一括で お取り寄せすることができます
資料を取り寄せる
外国語の文章を正しく伝える
翻訳者
学び期間の目安
3ヵ月〜4ヵ月
どんな仕事?
日本における翻訳者の9割は実務翻訳といわれ、ITや医療のテクニカルな文書を手掛けたり、企業の契約書を訳したり。その他、映画や海外ドラマに字幕を入れるのは映像翻訳、海外作品の小説や児童文学を翻訳するのは文芸翻訳だ。実力を証明する資格はJTF〈ほんやく検定〉など。
こんな方にオススメ!
  • 語学力が備わっている
  • 日本語の表現力にも自信がある
  • 貪欲なので、知識の蓄積は苦ではない
講座修了後は…
実務翻訳者として企業に勤める人もいるが、翻訳人材会社に登録しフリーで仕事を受けるケースも。映像翻訳者も制作会社に勤務したりフリーで活躍したり。文芸翻訳者はほとんどがフリーランスだ。
いろんな講座をお取り寄せ!ケイコとマナブ.net 通信講座に掲載されている翻訳者の講座を一括で お取り寄せすることができます
資料を取り寄せる
日本と世界の架け橋に!
日本語教師
学び期間の目安
1年〜2年
どんな仕事?
外国人に日本語を教える仕事。文法、発音、言い回し、日常会話はもちろんのこと、言葉の背景にある文化、歴史、習慣なども伝授。世界と日本の架け橋になる重要な仕事だ。最近は日本に滞在する外国人ビジネスマンが増えているので需要は高い。勤務地としては日本語学校が多いようだ。
こんな方にオススメ!
  • 日本について幅広い教養がある
  • 教えることが得意
  • 常に異文化を理解する姿勢をもっている
講座修了後は…
資格は必須ではなけれど、日本語教育能力検定に合格すると就職に有利。勤め先は日本語学校の他、大学や大学院、外国外交官の日本語研究所など。海外の日本語教育機関で働く人もいる。
いろんな講座をお取り寄せ!ケイコとマナブ.net 通信講座に掲載されている日本語教師の講座を一括で お取り寄せすることができます
資料を取り寄せる
Back Number